Difference between revisions of "Second part of the Player's diary"

From Wiki Panic Room
[checked revision][checked revision]
Line 1: Line 1:
 
== 50 страница ==
 
== 50 страница ==
Ну вот, мы закончили все испытания. Кукловод сократил цепочку, возможно, из-за раны Джима или из-за чего-то еще... Док ведь говорил, что недооценивал брата и что нужно иметь железную волю и веру в свои идеалы, чтобы проходить столько испытаний с серьезными ранами. Когда с Джека упали кандалы, они говорили действительно как братья, понимая друг друга с полуслова. Джим потом рассказал мне, что Кукловод называет меня Пером, символом свободы в доме, и что с тех пор, как я оказалась здесь, все изменилось...
+
So, we've finished all the tests. The Puppeteer has shortened the chain, possibly because of Jim's wound, or anything else... Doc told, that he underestimated his brother, and that you need to be a strong-willed person and to believe in your ideals strongly, to pass through so many tests with so serious wounds. When Jack got free of his chains, they've really talked like brothers, catching meaning at once. Later, Jim told that the Puppeteer calls me the Feather, symbol of freedom in the house, and everything's changed since I've arrived here...
  
 
== 51 страница ==
 
== 51 страница ==
Опять пустышка. Джек нашел шифр в книгах пока сидел в библиотеке, мы надеялись получить послание от кого-нибудь, кто уже сбегал из дома, подсказку. Столько времени собирали сказки, расшифровывали, а в результате - очередная шутка Кукловода. Хотя Джек еще на второй книге начал подозревать такой результат, но все равно надежда жила, пока не собрали весь текст. И получили совет найти веревку и повеситься. "С сарказмом. Кукловод." Но мы все равно найдем способ выбраться из дома. Мы должны это сделать.
+
Deception again. Jack has found reference number in the books while he was staying in the library, we've hoped to receive a message from someone, who has already escaped from the house, maybe a tip? Have been collecting fairy tales for such a long time, deciphering - and another Puppeteer's joke as a result. Though, Jack suspected such a result at the second book already, but we still had the hope, until we've gathered the whole text. And got an advice to find a rope and hang ourselves. "With sarcasm. The Puppeteer." But we'll find the way to get out of the house anyway. We must do it.
  
 
== 52 страница ==
 
== 52 страница ==
Собираем сказки, в них много пометок на полях. Там и нужные нам старые ключи к прошлому, и интересующее Джека нечто, похожее на шифр. Мы меняемся информацией, пока наши пути не пересекаются и мы друг другу не мешаем. Некоторые заметки писал ребенок, но есть и целые истории, записанные взрослым. Джим говорит, что почерк слишком угловат и небрежен для женского, так что, вероятно, их автор - отец мальчиков. Язык слишком сух для писателя, но гладок, возможно, он был редактором или издателем. И это возвращает нас к дневнику Джона...
+
We collect fairy-tales, and there are many marginal notes. There are keys to the past that we need, as well as something like reference number Jack's interested in. We exchange information, until our ways cross and we disturb each other. Some notes are written by the child, but there are also stories wrote down by adult. Jim says, that handwriting is too angular and  careless for a woman, so their author is likely the father of the boys. The style is too boring for a writer, but smooth - maybe, he was editor, or publisher. It brings us back to John's diary...
  
 
== 53 страница ==
 
== 53 страница ==
А сказки нам все же пригодились, и еще как! Мы с Дженни бродили по дому, и в библиотеке ей вспомнился вечер, который она провела здесь еще давным-давно. Тогда они с жившими здесь мальчиками подклеивали порванную книгу. Причем не просто бумагой, а страницей из "брошюры для борцов за свободу". Мы смогли восстановить один обрывок и показали Джеку. И только что наш лидер рассказал мне, что это часть схемы бомбы! Так что шутка вышла обоюдной, и, когда мы соберем устройство, маньяк очень пожалеет о своем сарказме!
+
The fairy-tales appeared to be very useful for us! We've been rambling about the house together with Jenny, and in the library she's remembered the evening she's spent here long time ago. She's been gluing up pages of the torn book with two boys. And not just with paper, but with the page from "brochure for fighters for freedom". We could reconstruct one fragment and show it to Jack. And only our leader could tell me, that it's the part of the scheme of the bomb! So the joke appeared to be mutual, and when we'll make the device, the Puppeteer will be sorry about his sarcasm!
  
 
== 54 страница ==
 
== 54 страница ==
В Киплинге нашлось посвящение "Джону от Дженни Уоллис." Конечно, мы решили показать ей книгу, но реакция была очень бурной. Она словно старалась что-то забыть, твердила "нет, я не могу, не хочу, не помню, этого не было", а потом успокоилась. Подтвердила, что это она дарила книгу, но ей сложно вспоминать Джона. Док считает, что это не просто результат повреждения мозга, а что-то более глубокое и тонкое... А потом она нашла в корешках книг части марионетки, и после того, как мы собрали куклу, оказалось, что ее лицо очень похоже на Дженни.
+
We've found a dedication in Kipling's book: "For John from Jenny Wallis." Of course, we've decided to show  her the book, but the reaction was stormy. She acted as she tried to forget something, repeated "no, I don't want to, I can't, I can't remember, it didn't happen", but than calmed down. Confirmed that she's presented the book, but it's difficult for her to remember John. Doc thinks that it's not just the result of brain damage, but something deeper and finer... And than she'd found in the book back's parts of the puppet, and as we've assembled the doll it appeared that it's face is very alike with Jenny's.
  
 
== 55 страница ==
 
== 55 страница ==
Собрала для Тэн инструменты для чайной церемонии. Странно, она сказала, что чайничек утащили крысы, и я действительно нашла его в подвале, но остальные предметы были совсем в других местах. Мне показалось, что чашки и чахай пылятся в шкафах уже давно, но Тэн утверждает, что они из ее чайного набора. И откуда в доме китайский чай прошлогоднего сбора? В любом случае, мне обещали чайную церемонию и историю. Нужно будет записать ее, чтобы не забыть...
+
Collected instruments for tea ceremony for Tan. That's weird, she said that the teapot was dragged away by rats, and I've really found it in  the cellar, but other things have been in other different places. It looked like cups and chahay have been collecting dust in cupboard for a long time already, but Tan maintains that they are from her tea set. And where is Chinese tea from last year's mixture from in this house? Anyway, she promised me tea ceremony and a story. I'll write it down not to forget...
 +
 
  
 
== 56 страница ==
 
== 56 страница ==
Кажется, я не смогу вспомнить притчу дословно... В горах жил тигр, и был судьей для всех животных. А потом его поймал человек и посадил в клетку вместе с другими. Жить в клетке было сложно, и спустя год в живых осталось только трое - обезьяна, дракон и сам тигр. Тогда человек отпустил их, но тигр не смог жить так, как раньше. Он стал защитником зверей, но понял, что они не хотят сражаться, и пришел к человеку, чтобы узнать, как научить зверя бороться за себя. Человек знал лишь один способ, поэтому тигр вновь вернулся в клетку... А потом Тэн сказала, что "тяжело скрывать своих призраков, не имея права рассказать о них." Любопытно...
+
I think I can't remember the parable literally... A tiger lived in the mountains, and was a judge for all animals. And than a man caught him, and put into the cage with the others. It was difficult to live in the cage, and a year later only three animals stayed alive - a monkey, a dragon and the tiger himself. Than the man have set them free, but the tiger couldn't live as he had lived before. He became the defender of animals, but understood that they don't want to struggle, and came to the man to get to know - how to teach the beast struggle for itself. The man knew only one way, and the tiger returned into the cage... And than Tan said, that "it's hard to hide your ghosts when you have no right to tell about them". Curious...
 +
 
  
 
== 57 страница ==
 
== 57 страница ==
Мы с Тэн, наконец, закончили с восточными книгами, она восстановила нужный ритуал. Странная девушка, бывает очень жесткой. Когда узнала про происшествие в библиотеке, сказала, что Джеку очень повезло, ведь он жив. А спустя секунду уже улыбается и просит меня найти изречения Конфуция или рассказывает про китайские легенды. Она говорит, что из-за множества погибших "изменилась сама душа дома, и ее нужно излечить", потому что "мертвые притягивают мертвых". Тэн ищет советы в книгах, а с людьми, кроме меня и Дженни, не общается.
+
Me and Tan have finally finished with Asian books, she's found out everything she needed about the ritual. Strange girl, so cruel sometimes. When she's heard about the incident in the library she said that Jack was very lucky to stay alive. And a second later she was smiles and asks me to find the sayings of Confucius or tells Chinese legends. She says, that because of many dead people "the soul of the house has changed, and we need to cure it", because "the dead are attracting the dead". Tan's looking for advise in the books, and communicates with no one except me and Jenny.
  
 
== 58 страница ==
 
== 58 страница ==
Вместе с Тэн занимались китайскими масками. Они оказались разборными, и из пяти духов мы собрали Яо-вана, Князя лекарств. Узнала кучу китайских мифов, жаль, не все запомнила. Тэн говорит, что люди придают богам собственные черты, поэтому среди них нет абсолютного добра или зла. Если палач, то и романтик одновременно, если бог огня, то породит темного сына и сам же убьет его, а сражавшийся за тьму сын злодея, наоборот, станет великим героем. Тэн рассказывает легенды и улыбается... Интересно, она родилась в Англии или просто переехала сюда очень давно? У нее практически нет акцента.
+
Were occupied with Chinese masks together with Tan. The appeared to be demountable, and from five spirits we've gathered Yao Wang, the prince of drugs. Got to know many Chinese myths, but unfortunately couldn't memorize all of them. Tan says, people attach their own traits to the Gods, and there is no absolute good or evil among them. The butcher is the romantic at the same time, the god of fire gives birth to dark son and kills him himself, and son of villain who fought for darkness becomes a great hero. Tan tells legends and smiles... Was she born in England or moved here long time ago, I wonder? She has almost no accent.
 +
 
  
 
== 59 страница ==
 
== 59 страница ==
Собираем всякие эзотерические предметы. Ритуал из книг слишком сложный, и многих вещей в доме нет, так что Тэн хочет использовать традиционные инструменты европейской магии, чтобы "заглянуть на ту сторону", как она выражается. А Дженни помогает искать нужные предметы. Оказывается, в детстве они с мальчиками накупили на блошиных рынках кучу "магического" хлама, чтобы связаться с призраком, живущим на чердаке. Некоторые вещи и правда интересные, а другие выглядят как дешевые сувениры, чем очень раздражают Тэн.
+
We're collecting different esoteric objects. The ritual from the books is too difficult, we can't find those things in the house, so Tan wants to use the instruments of traditional European magic to look into "the other world", as she says. Jenny helps to find necessary things. As it turned out, she and the boys bought plenty of "magic" stuff on flea markets when they were children -- to get in touch with the ghost who lived at the attic. Some things are really interesting, but some look like cheap souvenirs - it irritates Tan.
  
 
== 60 страница ==
 
== 60 страница ==
Девушки провели на чердаке спиритический сеанс. Точнее, проводила его Тэн, а Дженни уговорила ее разрешить нам присутствовать. Я, как всегда, проходила испытание, пока они готовились. Тэн тихонько пела, и под эту мелодию Дженни, кажется, вошла в транс. Указала буквы на доске, HELP, и заснула, а Тэн начала говорить так, словно видела кого-то в комнате. Сказала, что прошлое не отпускает этот дом, а призраки не говорят, потому что у них пока мало сил. Потом Дженни жалела, что заснула, ей очень хочется увидеть "ту сторону", да и мне любопытно. Надеюсь, Тэн придумает, как научить нас этому.
+
The girls have carried out spiritual s?ance at the attic. Or more exactly, it was carried out by Tan, and Jenny persuaded her to let us be present. I've been passing the test as usual while they've been preparing. Tan was singing quietly, and it looks like Jenny fell into the trance to this melody. Showed the letters on the board - HELP - and has fallen asleep, and Tan started talking like she's seen someone in the room. She said that the past can't let this house free, and the ghosts are too weak to talk. Later, Jenny regretted about falling asleep, she is longing for seeing "the other world", I'm curious too. I hope Tan will think of teaching us.
 +
 
  
 
== 61 страница ==
 
== 61 страница ==
Наконец-таки собрали корпус бомбы. Пришлось использовать детскую железную дорогу, жаль, конечно, но ради свободы и не таким жертвовали. Хотя даже Джек сказал, что впервые чувствует себя вандалом - уж больно хорошая была игрушка, радиоуправляемая, четыре вагона. Правда, пульт я не нашла. В цистерну  засыпали порох, из паровоза извлекли всю электронную начинку, остальное перепаяли в соответствии со схемой и спрятали в коробку от игрушки. Мы старались работать в мертвых зонах камер, и будем надеется, что Кукловод не заметил нашей подготовки. Он вообще в последнее время помалкивает, странно.
+
Have finally collected the body of the bomb. We had to use kid's railroad, it's a pity, but sometimes people sacrifice much more important things to become free. Even Jack says that he feels like a vandal for the first time, the toy is thrilling - radio-controlled, with four boxcars. But I couldn't find remote control. We've poured the powder into the cistern, pulled all the electrical equipment out of the locomotive, soldered all over again according to the scheme and hid into the toy box. We've tried to work in dead spaces of the cameras, and hope that the Puppeteer didn't notice our preparations. He is keeping mum recently, and that's weird.
 +
 
  
 
== 62 страница ==
 
== 62 страница ==
Все члены семьи что-то коллекционировали - бабочек, вазы, роли... Теперь мы с Джимом собрали монеты из нумизматической коллекции отца семейства, Уильяма Фолла. Узнали много мелочей, нашли записи о покупке авиабилетов, штампы аукционов Санкт-Петербурга и Лос-Анжелеса, заметки в нумизматическом каталоге. Опять небольшие истории, как и в сказках, про двух братьев, Джона и Сэма, вместе преодолевающих все препятствия, а старший брат, конечно, помогает младшему. Ничего нового, кроме имени. Ни одной нормальной зацепки! И Кукловод молчит. Странно все это...
+
Each member of the family collected something - butterflies, vases, roles... This time me and Jim collected the coins from coin collection of the father of the family, William Fall. Got to know many trifles, have found notes about buying air tickets, stamps of the auctions in Saint-Petersburg and Los Angeles, notes in the catalog of coins. Short stories again, as in the fairy-tales, about two brothers, John and Sam, overcoming all difficulties together - of course, elder brother helps the younger. Nothing new, except for the name. Not a single clue! And the Puppeteer's keeping silent. That's weird...
  
 
== 63 страница ==
 
== 63 страница ==
Проще всего спрятать то, что уже видели. Так сказал Дженни Кукловод, а я только что в этом убедилась. На чердаке не всегда сидит манекен, только что я встретила там довольно неприятного мужчину... Он назвался Райаном, велел мне не мешать и заняться испытанием. Говорит, что он не Кукловод... Дженни хочет проследить за ним на всякий случай.
+
It's easy to hide the thing that was already seen. So the Puppeteer told Jenny, and I've just received evidence of it. There's not always a mannequin in the attic, I've just met there quite an unpleasant person... He's called himself Ryan, told me not to disturb him and to set to my test... He says he's not the Puppeteer... Jenny wants to spy on him, just to make sure.
 +
 
  
 
== 64 страница ==
 
== 64 страница ==
Мы с Дженни нашли на чердаке потайной ход - теперь ясно, куда исчезает Райан и почему никто из обитателей дома не видел его. Но открыть люк не получилось, даже когда Дженни выманила Райана на кухню. Причем этот "не-Кукловод" застал меня за попыткой взломать люк, поязвил, сказал перестать ломиться в запертые двери... И все.
+
Me and Jenny have found a secret passage in the attic - now it's clear, where Ryan disappears and why no one of the inhabitants of the house have seen him. But we couldn't open the manhole even when Jenny enticed Ryan to the kitchen. And that "not a Puppeteer" caught me trying to open the manhole, was sarcastic, advised to stop forcing the closed doors... And that's all.
  
 
== 65 страница ==
 
== 65 страница ==
Райан фактически потребовал у меня показать ему силуэт, появляющийся за окном гостиной во время испытаний. Слух у него как у кошки - когда мы с Дженни решили подслушать, о чем он говорил с Тэн, услышал нас и прогнал. Но кое-что мы успели уловить. Кажется, с Тэн он говорит нормально, а не как с нами. Он даже Дженни полным именем называет!
+
Ryan nearly demanded to show him the silhouette that appears behind the window of the living room during the tests. He has cat's hearing - when me and Jenny have tried to overhear him talking with Tan, he's heard us and sent away. But we had time to detect something. I think he talks with Tan normally, not like with us. He even calls Jenny by her full name!
  
 
== 66 страница ==
 
== 66 страница ==
Райан решил продемонстрировать нам, что он не Кукловод. Когда мы с Дженни проходили испытание, явился и потребовал у Кукловода подтвердить, что он и Райан - разные люди. Потребовал! Мало того, сначала Кукловод молчал, и Райан начал ему угрожать! Вежливо, конечно, но все равно. И это не просто сработало, Кукловод, похоже, не собирается наказывать Райана и воспринял его угрозу как хорошую шутку!
+
Ryan's decided to demonstrate us that he's not the Puppeteer. When we've been passing the test with Jenny, he's appeared and demanded from the Puppeteer to confirm that they are two different people. Demanded! Moreover, the Puppeteer kept silence at first, and Ryan started to threaten him! Of course, politely, but to threaten! And it's not just worked, it seems that the Puppeteer doesn't going to punish Ryan and took his threat for a good joke!
 +
 
  
 
== 67 страница ==
 
== 67 страница ==
Райан спешит. Раньше он искал прослушивающие устройства, теперь скрытые камеры и датчики движения. Кажется, он мог бы сделать их сам, но нет времени. Он не Кукловод, но манеры те же. Пойди, принеси - и не сомневается, что его "просьба" будет выполнена. Хоть спасибо говорит... И дает советы, такие же короткие, как приказы. "Скажи своему другу, чтобы не делал глупости." Да что он про нас знает!
+
Ryan's in hurry, he's been looking for hear means before, now - for candid cameras and movement sensors. It seems he could make them himself, but we're short of time. He's not the Puppeteer, but he has same manners. Go and bring - he has no doubts that his "request" will be complied. He says "thank you" at least... And gives advices, short as orders. "Tell your friend not to be ridiculous". What does he know about us at all?!
 +
 
  
 
== 68 страница ==
 
== 68 страница ==
Странно. Сначала Райан практически прямо говорит нам с Дженни отстать от него, потом говорит, что "был резок", опять грубит и в результате отдает нам свою программу, сохраненную на запертой кодовым замком флешке. Пароль, конечно, не дает и не собирается. Иногда мне кажется, что даже Кукловод лучше общается с окружающими. Хотя бы понятней!
+
That's weird. At first, Ryan tells us almost openly to leave him, than says that he "was abrupt", than he's rude again and as a result gives us his program, saved at flesh drive protected by combination. Of course, he doesn't tell us password and even doesn't going to. Sometimes it seems to me that even the Puppeteer is better to the people around him. Clearer at least!
 +
 
  
 
== 69 страница ==
 
== 69 страница ==
Дженни подобрала пароль. Правда, не сказала мне, что это была за дата, важная и для Райана и для Тэн. Поразительно, на первый взгляд Дженни - обычная милая девушка, а чем больше с ней общаешься, тем больше интересного узнаешь. Теперь вот выяснилось, что она сидела дома 10 лет из-за болезни и от скуки разобралась в программировании. Сейчас нам это очень пригодилось - она смогла настроить и включить программу Райана.
+
Jenny has guessed the password. She told me nothing about this date, though - it's important for Ryan and Tan. Astonishing - at the first sight Jenny is just a nice girl, but the more you know her, the more interesting you learn. Now it turned out that she's been staying at home for ten years because of illness, and studied programming for boredom. Now it was very helpful to us - she could adjust and activate Ryan's program.
 +
 
  
 
== 70 страница ==
 
== 70 страница ==
Райан предложил нам объединить системы, раз мы разобрались в программе. Мы с Дженни установили поиск по портрету Кукловода. А это значит, что если он попадет в объектив наших камер, программа его сфотографирует и подаст сигнал. Так что нам даже не нужно постоянно сидеть перед монитором.
+
Ryan offered us to unite the systems, since we've sorted out the program. We've set the search by the Puppeteer's portrait. It means that the program will make a photo of him as soon as he'll get into the objective of our cameras, and signal to us. So we wouldn't even have to sit before the monitors constantly.
 +
 
  
 
== 71 страница ==
 
== 71 страница ==
Похоже, в доме появился кто-то еще. Или, наоборот, стало на одного человека меньше. Райан велел мне пройти испытание, пока он будет искать что-то в подвале. И нашел дыру в стене. Я не знаю, вела она наружу или нет, но выбраться через нее было невозможно. Райан удержал меня, полез первым, а потом я услышала грохот, и он вернулся весь в копоти. Подкоп был заминирован... До сих пор дрожат руки - а если бы лаз нашел Джек?
+
It seems that someone else appeared in the house. Or, on the contrary - there is one person less. Ryan told me to pass the test until he'll search something in the cellar. And he found the hole in the wall. I don't know, whether it was the way out or not, but it was impossible to get out through it. Ryan kept me and got there first, and than I've heard loud crash and he returned dirty from soot. The tunnel was mined... My hands are still trembling - what if our Jack has found the manhole?
 +
 
  
 
== 72 страница ==
 
== 72 страница ==
Кажется, я умерла. Память размывает, словно песочный замок под накатывающими волнами, пишу, пока еще хоть что-то помню. Мы хотели взорвать дверь, Джек отправил меня за второй батарейкой, а потом... Вспышка, снесенная с петель дверь в коридор, удар и грохот. Кажется, Джек взорвал бомбу. Решил пожертвовать собой ради свободы остальных. Жаль, если мы погибли напрасно. Голоса советуют идти дальше, нужно попробовать.
+
I think I'm dead. My memory is washed away like a sand castle under rolling waves, I'm writing while I can still remember something. We wanted to blow up the door, Jack sent me for the second battery, and than... Flashlight, the lobby door is smashed down, stroke and crash. It seems that Jack has set off the bomb. Decided to sacrifice himself in sake of other's freedom. It's a pity, if we've died in vain. The voices advise to go on, let's try...
 +
 
  
 
== 73 страница ==
 
== 73 страница ==
Кажется, я умерла. Память размывает, словно песочный замок под накатывающими волнами, пишу, пока еще хоть что-то помню. Мы собрали историю Кукловода, и вместе с Джимом пошли говорить с Кукловодом. Но потом... Вспышка, снесенная с петель дверь в коридор, удар и грохот. Кажется, Джек взорвал бомбу. Решил пожертвовать собой ради свободы остальных. Жаль, если мы погибли напрасно. Голоса советуют идти дальше, нужно попробовать.
+
I think I'm dead. My memory is washed away like a sand castle under rolling waves, I'm writing while I can still remember something. We've collected the Puppeter's story and went to talk to him together with Jim. But than... Flashlight, the lobby door is smashed down, stroke and crash. It seem that Jack has set off the bomb. Decided to sacrifice himself in sake of other's freedom. It's a pity, if we've died in vain. The voices advise to go on, let's try...
  
 
== 74 страница ==
 
== 74 страница ==
Я слышала их! Джима, Дженни, и кого-то еще. Они проводят операцию, пытаются спасти нас. Старик, вышедший из тумана, назвал меня почти горячей, и Джека тоже. "Старший держит вас", значит, мы не совсем умерли, мы можем вернуться! Но старик говорит, что сейчас рваться туда бессмысленно, и я верю ему.
+
I heard them! Jim, Jenny and someone else. They are performing an operation, trying to save us. The old man that had appeared out of the fog called me a burning one. Jack, too. "The Elder is keeping you". It means we are not completely dead and might come back! But the old man says that there is no point trying to do that now, and I believe him.
 +
 
  
 
== 75 страница ==
 
== 75 страница ==
Я хотела увидеть ту сторону, что ж, вот она. Дом похож и не похож на реальность. Касаюсь ручек дверей и теряю силы - привычка. Со мной только старик, никого из тех, кого я знала ранее. Брожу по комнатам, и в тумане вижу их лица, слышу голоса. Протягиваю руку - но они развеиваются, словно миражи.
+
I wanted to see the other side. Well, here I am. The house looks both real and unreal. I touch the doorknobs and lose strength - it's a habit. There is only the old man here, and no one I knew before. I'm wandering about the rooms, seeing their faces in the fog, hearing their voices, but as I reach out, they disperse like a mirage.
 +
 
  
 
== 76 страница ==
 
== 76 страница ==
Собираю предметы для друидического обряда - старик обещал помочь мне. Он рассказывает  об этом мире, застывшем прошлом, переходе между жизнью и смертью. Он называет это место поверхностью Сида, здесь живут неупокоенные души. Проклятые, забывшие себя, потерявшие память и даже собственные имена. Здесь в подвале крипта, а в гостиной растет старый дуб, здесь живут призраки, а реальность - лишь тени в тумане.
+
I'm picking items for druid ritual – the old man promised to help me. He is talking about this world, this frozen past, a passage between life and death. He calls this place the surface of Sidhe, and it's where the unrested spirits dwell. The cursed ones, who had forgotten themselves, lost their memories and even their names. Here, in the basement of the crypt, I see an old oak. Only ghosts live here, and reality is just shadows in the fog.
 +
 
  
 
== 77 страница ==
 
== 77 страница ==
Слышала Райана и Тэн, она уговаривала его помочь. Не знаю, получилось ли. Друид говорит, что у меня горячие глаза, я смотрю в реальность, а этот мир вижу лишь мельком. Он послал меня за омелой на дуб, лезла и не понимала, что происходит. Кажется, это миражи, и они развеются, стоит протянуть руку, но пальцы встречают не воздух, а теплую кору старого дерева. Глаза лгут, они видят пустоту, а руки хватают ветки...
+
I heard Ryan and Tan, she begged him for help. I don't know if she succeeded. The druid says that I have burning eyes, that my gaze is set on reality and that's why I catch only glimpses of this world. He sent me to find mistletoe on the oak and I climbed it but couldn't understand what was going on. It looks as though they are just mirages which will disperse once I reach for them, but fingers touch firm bark instead of air. Eyes are lying but hands are grasping branches...
  
 
== 78 страница ==
 
== 78 страница ==
Я вновь увидела реальность, на этот раз - Джима, сидящего в гостиной. Он отдает силы, наверное, тому Старшему, который не позволяет мне и Джеку умереть. Отдает так много, что сам начинает погружаться в этот мир! Сейчас его выдернул Райан - просто пришел и позвал, и док очнулся. Но если так будет продолжаться, он сам не заметит, как перейдет черту между миром живых и мертвых. Мы должны вернуться как можно скорей!
+
I saw reality once again, and this time it was Jim sitting in the living room. He's giving away his strength, perhaps to this Elder that's keeping me and Jack from dying. He's giving so much that he himself started sinking into this world! This time is was Ryan who pulled him back. He just came up and called to him, and the doc woke up. But at this rate he will cross the line between the living and dead before he knows it. We must return as soon as possible!
  
 
== 79 страница ==
 
== 79 страница ==
Наконец-то у нас появился четкий план. Друид коснулся омелы, и вспомнил свое имя - Арлен. Он говорит, Старший - дух этого места, а все погибшие в доме - его долги. Если умершие вспомнят себя, то Старший станет сильнее, Джиму больше не придется отдавать так много сил, а я смогу вернуться. Но для этого нужно увидеть призраков.
+
Finally, we've got a clear plan. The druid touched mistletoe and remembered his name - Arlene. He says, that the Elder is the spirit of the place and all the dead people in the house are his debts. If the dead remember themselves, the Elder will become stronger, Jim won't have to waste so much energy, and I'll be able to return. But we need to see the  ghosts first.
 +
 
  
 
== 80 страница ==
 
== 80 страница ==
Познакомилась с Девой, любимицей фейри. Она не хочет вспоминать, но может сделать мертвую воду, которая позволит мне увидеть остальных. Она задает сложные задачки, но Арлен, друид, помогает мне. Он говорит, что любые обеты можно снять, если знать, в чем они состоят. И уверен, что Дева вспомнит себя, даже если не захочет.
+
I met the Maiden, fairies' favorite. She doesn't want to remember, but she can make the dead water, which will allow me to see the rest. She sets  difficult tasks, but Arlene - the druid - helps me. He says that any vows can be broken if you know what they mean. And I am sure that the Maiden will remember herself, even if she doesn't want it.
  
 
== 81 страница ==
 
== 81 страница ==
Старик был прав, Дева вспомнила. Ее имя - Аластриона, защитница людей. Похоже, она совершила какую-то очень большую ошибку в жизни и была рада забыть ее, а теперь злится. Она сказала, что я разбудила ее своей беготней, и отказалась делать мертвую воду. Придется заниматься этим самой.
+
The Old man was right. The Maiden remembered her name - Alastriona, the protector of people. It seems she once made a big  mistake and she was happy to forget it, and now she if angry. She said that I had waken her up by my skittering and refused to make the dead water. I'll have to make it myself.
  
 
== 82 страница ==
 
== 82 страница ==
Странное ощущение, словно глаза мне не принадлежат, словно к ним прижали кусочки льда. Но теперь я увидела еще двух призраков - Воина и Филиду. Она молчит, он говорит, что помощь ему не нужна, но старик - Арлен, нужно запомнить его имя - считает, что они захотят вспомнить. Нужно только дать им время.
+
What a strange feeling, as though my eyes aren't mine, as though pieces of ice are pressed to them. But I've seen two more ghosts:  the Warrior and Filidu. She keeps silent, he says that he doesn't need help, but the old man - Arlene (I should remember his name) - believes that they will want to remember. They just need time.
 +
 
  
 
== 83 страница ==
 
== 83 страница ==
Дева пригласила меня, и теперь я вижу прошлое хотя бы одной комнаты. Их слова становились кусочками паззла и Арлен улыбался, говоря, что все здесь таково, каким я могу понять это. Плющ оплетает стену, колодец посреди кухни, топор... Этого не может быть, но это так. Я была там, я касалась символов и пыталась уловить легкое движение воздуха там, где появится Дева. Старик сказал, что иначе я не смогу забрать свою награду - предметы призрачного мира.
+
The Maiden invited me, and now I see the past of at least one room. Their words became pieces of the puzzle and Arlene smiled, saying that everything here was in such a way that I could understand it. Ivy mantles the wall, there is a well in the middle of the kitchen, an axe... This can't be true, but it is. I was there, I touched the symbols, I tried to capture the movement of air, where the Maiden would appear. The old man said, that I would not be able to pick up my reward - items of the ghostly world - otherwise.
 +
 
  
 
== 84 страница ==
 
== 84 страница ==
Похоже, все призраки связаны друг с другом. И, кажется, я нашла одну из ошибок Девы, хотя пока не понятно, в чем именно она заключалась. Аластриона не хотела отдавать меч воина, назвала его "своим по праву". А потом неожиданно почти впихнула его в мои руки, сказав, что я заставляю вспоминать самое глубокое и самое страшное.
+
All the ghosts seem to be connected to each other. And I think I found one of the Maiden's mistakes, although it is not clear what exactly it was. Alastriona didn't not want to bestow the sword of the warrior, she claimed it to be "her by right." And suddenly she almost shoved it into my hands, saying that I made her remember the most profound and the most terrible things.
  
 
== 85 страница ==
 
== 85 страница ==
Теперь история воина сложилась, и он вспомнил свое имя - Виллем, сын Бриана. Он был сыном короля, погибшего в бою с римлянами и похороненного в крипте. Воин проклял своих богов, осквернил священное место пролитой кровью и поэтому после смерти оказался здесь. А Дева... Дева была ушами Племени Дану, благословленная ими.
+
The story of the Warrior was put together and he remembered his name - Willem, son of Brian. He was the son of the king, who was killed in a battle with the Romans, and was buried in the crypt. The Warrior cursed his gods, desecrated the sacred place with spilled blood, and that's why he came here after his death. And the Maiden... The Maiden used to be the ears of the Danu tribe, blessed by the gods.
  
 
== 86 страница ==
 
== 86 страница ==
Филида заговорила - странно, не всегда понятно, срываясь на пение, но все же она говорит. Воин и старик рады, ведь она молчала все время, что была здесь. Арлен сказал, что она не может побороть собственное обещание. Надеюсь, мои поиски помогут ей.
+
Filida spoke in a strange unclear way, jumping up to sing sometimes, yet she speaks. The Warrior and the old man are happy because she has never spoken since she came here. Arlene said that she could not break her own promise. Hopefully, my search will help her.
  
 
== 87 страница ==
 
== 87 страница ==
Я давно не вижу реальности, и это начинает беспокоить. Глаза покалывает холодом, после очередного посещения кухни немеют кончики пальцев. Я замерзаю, а огонь камина не греет... Как там они? Джек, похоже, держится, а Джим? Когда я видела реальность, он словно бы ускользал из нее. Наверное, Тэн придумала, как помочь. Найду арфу Филиды - и смогу вернуться к ним, уже скоро.
+
I haven't seen the reality for a long time, and it's starting to bother me. My eyes are tingling with cold, my fingertips are numb after a visit to the kitchen. I am freezing, and the fireplace can't help me... How are they? Jack seems to be holding, and what about Jim? When I last saw the reality, he seemed to be slipping away from  it. Perhaps Tan has already figured out the way to help him. When I find Filida's harp, I'll get back to them.
  
 
== 88 страница ==
 
== 88 страница ==
Пришлось собирать пазл священного дуба, чтобы Филида вспомнила себя, но теперь с этим покончено. Ее имя Эслинн. Насколько я поняла, она уснула у корней дерева, чтобы уйти в сердце Сида. Она разбила свою арфу - то ли еще в реальности, то ли уже нет, ее слова тяжело понять. Но в Тир-на-Ног она не нашла того, что искала, и хотела вернуться... Не смогла.
+
I had to collect the puzzle of the sacred oak to help Filida remember herself, but now it's over. Her name is Eslynn. As I understand, she fell asleep at the roots of the tree in order to go to the Sid's heart. She broke her harp either in reality, or not, her words are hard to understand. However she didn't find the one she was looking for in Tir-na-Nog, and she wanted to go back ... But she couldn't.
  
 
== 89 страница ==
 
== 89 страница ==
Снова приходится обходить комнаты, Арлен попросил. Он говорит, что я скоро вернусь, но не должна забыть этот мир. Для этого каждый из обитателей поверхности Сида дает мне нечто - символ места своей смерти. С ними я смогу уходить на ту сторону, когда пожелаю. Скорей бы вернуться, здесь слишком холодно, и Аластриона говорит, что я остываю...
+
Arlene asked me to check the rooms. He says that I'll be back soon, but I should not forget this world. That's why all the inhabitants of the surface of Sid give me symbols of their places of death. They help me to go to the other side when I want to. I'm looking forward to returning, it's too cold here, and Alastriona says I'm cooling down ...
  
 
== 90 страница ==
 
== 90 страница ==
Старик сказал, что я должна была попасть сюда, на ту сторону, это было предопределено. Ведь я была рядом, когда Тэн проводила спиритический сеанс, призраки видели меня. И когда я пришла, Арлен удерживал меня здесь. Ему нужно было показать мне все, нужна была моя помощь, чтобы я смогла что-то сделать... Пока не понятно, что, но теперь я, наконец, могу вернуться.
+
The old man told me that I had had to come to the other side, because it had been foretold. I was there when Tan conducted a s?ance, the ghosts saw me. And when I came, Arlene kept me here. He had to show me everything, he needed my help, so I could do something...I can't understand what it was, but now I can finally go back.
  
 
== 91 страница ==
 
== 91 страница ==
Я жива! Потрясающие ощущения. Но в доме дела даже хуже, чем на той стороне. На Джека больно смотреть, он до сих пор не пришел в себя, лежит на диване, забинтованный с головы до ног. Джим все время сидит рядом с ним и уже не всегда понимает, на каком он свете.
+
I'm alive! What a great feeling! But the matters is the house are even worse than on the other side. It's painful to look at Jack, he has not recovered yet, he is lying on the sofa, bandaged from head to toe. Jim is always sitting next to him, and he is all mussed up.
  
 
== 92 страница ==
 
== 92 страница ==
Познакомилась с Леонардом. Старший поселился на чердаке, и это очень раздражает Райана. Он ведь предпочитает одиночество, но не может заставить призрака уйти или хотя бы замолчать. Мне Леонард пока рассказал очень мало, но я хотя бы знаю, что не зря задержалась на той стороне, ему действительно стало легче. Но сначала нужно закончить дела живых.
+
I met Leonard. The Elder has occupied the attic, it annoys Ryan. He prefers solitude, but he can't make the ghost leave or at least shut up. Leonard has told me very little so far, but at least I know I was stuck on the other side for a reason, he feels better now. But I need to deal with the problems of the living people first.
  
 
== 93 страница ==
 
== 93 страница ==
Новое испытание, конечно, Кукловод. Он обещает, что теперь у меня не будет времени заниматься чушью, и хочет напомнить смысл слова "терпение". Утро и без того не было добрым, а теперь и подавно.
+
A new test, of course, it's the Puppeteer. He promises that now I won't have time to deal with nonsense, and wishes to remind the meaning of the word "patience." The morning wasn't good before it, and now it's even worse.
  
 
== 94 страница ==
 
== 94 страница ==
Джим рассказал мне, что здесь произошло. Джек не просто в плохом состоянии, с такими травмами вообще не живут. Леонард поймал его за секунду до смерти, и для Джека время остановилось. Но чтобы брат оставался жив, Джим отдает Леонарду себя - практически в буквальном смысле. Доктор должен постоянно испытывать эмоции, и он вызывает в себе страх, боль, страдание... Нужно придумать, как вытащить Джека, иначе погибнут оба.
+
Jim told me what had happened here. Jack is not just in poor condition, people usually don't survive with such injuries. Leonard grabbed him in a second before his death, and the time stopped for Jack. But in order to keep his brother Jim gives himself to Leonard- almost literally. The doctor must always feel something, and he provokes fear, pain and suffering... We need to figure out how to save Jack, otherwise they both will perish.
  
 
== 95 страница ==
 
== 95 страница ==
Впервые видела Джима в таком ужасном состоянии. Кукловод отказался дать инструменты, я проходила испытание и не могла помочь, а потом прибежала Тэн. Похоже, она уже не в первый раз вытаскивает доктора с самого края той стороны. Она говорит, что Джим вполне осознанно каждый раздражитель доводит до максимума, чтобы испытать как можно более сильные эмоции... Но они разрушают его.
+
I've seen Jim in such a terrible state for the first time. The Puppeteer refused to give the tools, I was passing the test and wasn't able to help, and then Tan came. It seems it's not the first time she pulls doctor from the edge of the other side. She says that Jim consciously maximizes each stimulus to experience a more intense emotion... But these emotions are destroying him.
  
 
== 96 страница ==
 
== 96 страница ==
Кукловод дал мне скальпель! Мало того, он сказал, что в доме можно найти и другие хирургические инструменты. Теперь его испытания превратились в шанс спасти братьев.
+
The Puppeteer gave me a scalpel! Moreover, he said that other surgical instruments can be found in the house. Now his tests have turned into a chance to save the brothers.
  
 
== 97 страница ==
 
== 97 страница ==
Даже вечная фарфоровая маска нашей дочери востока не выдержала. Она сказала, что Тэн - всего лишь прозвище, данное Кукловодом, а зовут ее Исами. Я рассказываю ей о мире мертвых, мы вместе ищем сильные чувства, чтобы Леонард забрал их и доктору больше не нужно было жертвовать собой. Но я знаю только четверых обитателей той стороны, где же мы найдем пятого?
+
Even the eternal porcelain mask of our daughter of the East could not stand anymore. She said that Tan was just a nickname given to her by the Puppeteer, and her name was Isami. I'm telling her about the world of the dead, we are looking for strong feelings together so that Leonard could take them and spare doctor of the need to sacrifice himself. But I know only four dwellers of the other side, where can we find the fifth?
  
 
== 98 страница ==
 
== 98 страница ==
Четыре чувства мы нашли на той стороне, в руках Исами они становились символами стихий, связанных с этими эмоциями. А пятое она вытащила из самого Леонарда. Исами сказала, что это не чувство, а всего лишь его отголосок, о котором забыл Старший. Доверие, превратившееся в раскаянье... Хоть он и Старший, он был когда-то человеком.
+
We found four emotions on the other side, they became symbols of the elements associated with these emotions in Isami's hands. And she pulled the fifth out of Leonard himself. Isami said, that was not an emotion, but only its echo, which had been forgotten by the Elder. Trust that turned into remorse... Although he is the Elder now, he used to be a man.
  
 
== 99 страница ==
 
== 99 страница ==
Райан что-то собирает у себя на чердаке, а мне приходится бегать по дому и искать для него какие-то детали. Он даже Дженни подключил к поискам. Она ведь почти не проходит испытания, а тут выполняла их, пока не нашла нужную деталь. Я помогла ей добраться до чердака. Райан сваривал какие-то железки, сидел на ящике в окружении россыпи деталей, и нам на секунду показалось... Впрочем, это глупо, они совсем не похожи!
+
Ryan is making something in the attic, and I have to run around the house and look for some parts that he needs. He has even brought Jenny in the search. She rarely passes the tests but this time she had been passing them until she found  the right part. I helped her to get to the attic. Ryan was welding some pieces of iron together, sitting on a box surrounded by scattered parts, and for a moment we thought... However, this was a stupid thought, they have nothing in common!
  
[[Категория:Дневники]]
+
[[Category:Diaries]]

Revision as of 14:32, 10 November 2015

50 страница

So, we've finished all the tests. The Puppeteer has shortened the chain, possibly because of Jim's wound, or anything else... Doc told, that he underestimated his brother, and that you need to be a strong-willed person and to believe in your ideals strongly, to pass through so many tests with so serious wounds. When Jack got free of his chains, they've really talked like brothers, catching meaning at once. Later, Jim told that the Puppeteer calls me the Feather, symbol of freedom in the house, and everything's changed since I've arrived here...

51 страница

Deception again. Jack has found reference number in the books while he was staying in the library, we've hoped to receive a message from someone, who has already escaped from the house, maybe a tip? Have been collecting fairy tales for such a long time, deciphering - and another Puppeteer's joke as a result. Though, Jack suspected such a result at the second book already, but we still had the hope, until we've gathered the whole text. And got an advice to find a rope and hang ourselves. "With sarcasm. The Puppeteer." But we'll find the way to get out of the house anyway. We must do it.

52 страница

We collect fairy-tales, and there are many marginal notes. There are keys to the past that we need, as well as something like reference number Jack's interested in. We exchange information, until our ways cross and we disturb each other. Some notes are written by the child, but there are also stories wrote down by adult. Jim says, that handwriting is too angular and careless for a woman, so their author is likely the father of the boys. The style is too boring for a writer, but smooth - maybe, he was editor, or publisher. It brings us back to John's diary...

53 страница

The fairy-tales appeared to be very useful for us! We've been rambling about the house together with Jenny, and in the library she's remembered the evening she's spent here long time ago. She's been gluing up pages of the torn book with two boys. And not just with paper, but with the page from "brochure for fighters for freedom". We could reconstruct one fragment and show it to Jack. And only our leader could tell me, that it's the part of the scheme of the bomb! So the joke appeared to be mutual, and when we'll make the device, the Puppeteer will be sorry about his sarcasm!

54 страница

We've found a dedication in Kipling's book: "For John from Jenny Wallis." Of course, we've decided to show her the book, but the reaction was stormy. She acted as she tried to forget something, repeated "no, I don't want to, I can't, I can't remember, it didn't happen", but than calmed down. Confirmed that she's presented the book, but it's difficult for her to remember John. Doc thinks that it's not just the result of brain damage, but something deeper and finer... And than she'd found in the book back's parts of the puppet, and as we've assembled the doll it appeared that it's face is very alike with Jenny's.

55 страница

Collected instruments for tea ceremony for Tan. That's weird, she said that the teapot was dragged away by rats, and I've really found it in the cellar, but other things have been in other different places. It looked like cups and chahay have been collecting dust in cupboard for a long time already, but Tan maintains that they are from her tea set. And where is Chinese tea from last year's mixture from in this house? Anyway, she promised me tea ceremony and a story. I'll write it down not to forget...


56 страница

I think I can't remember the parable literally... A tiger lived in the mountains, and was a judge for all animals. And than a man caught him, and put into the cage with the others. It was difficult to live in the cage, and a year later only three animals stayed alive - a monkey, a dragon and the tiger himself. Than the man have set them free, but the tiger couldn't live as he had lived before. He became the defender of animals, but understood that they don't want to struggle, and came to the man to get to know - how to teach the beast struggle for itself. The man knew only one way, and the tiger returned into the cage... And than Tan said, that "it's hard to hide your ghosts when you have no right to tell about them". Curious...


57 страница

Me and Tan have finally finished with Asian books, she's found out everything she needed about the ritual. Strange girl, so cruel sometimes. When she's heard about the incident in the library she said that Jack was very lucky to stay alive. And a second later she was smiles and asks me to find the sayings of Confucius or tells Chinese legends. She says, that because of many dead people "the soul of the house has changed, and we need to cure it", because "the dead are attracting the dead". Tan's looking for advise in the books, and communicates with no one except me and Jenny.

58 страница

Were occupied with Chinese masks together with Tan. The appeared to be demountable, and from five spirits we've gathered Yao Wang, the prince of drugs. Got to know many Chinese myths, but unfortunately couldn't memorize all of them. Tan says, people attach their own traits to the Gods, and there is no absolute good or evil among them. The butcher is the romantic at the same time, the god of fire gives birth to dark son and kills him himself, and son of villain who fought for darkness becomes a great hero. Tan tells legends and smiles... Was she born in England or moved here long time ago, I wonder? She has almost no accent.


59 страница

We're collecting different esoteric objects. The ritual from the books is too difficult, we can't find those things in the house, so Tan wants to use the instruments of traditional European magic to look into "the other world", as she says. Jenny helps to find necessary things. As it turned out, she and the boys bought plenty of "magic" stuff on flea markets when they were children -- to get in touch with the ghost who lived at the attic. Some things are really interesting, but some look like cheap souvenirs - it irritates Tan.

60 страница

The girls have carried out spiritual s?ance at the attic. Or more exactly, it was carried out by Tan, and Jenny persuaded her to let us be present. I've been passing the test as usual while they've been preparing. Tan was singing quietly, and it looks like Jenny fell into the trance to this melody. Showed the letters on the board - HELP - and has fallen asleep, and Tan started talking like she's seen someone in the room. She said that the past can't let this house free, and the ghosts are too weak to talk. Later, Jenny regretted about falling asleep, she is longing for seeing "the other world", I'm curious too. I hope Tan will think of teaching us.


61 страница

Have finally collected the body of the bomb. We had to use kid's railroad, it's a pity, but sometimes people sacrifice much more important things to become free. Even Jack says that he feels like a vandal for the first time, the toy is thrilling - radio-controlled, with four boxcars. But I couldn't find remote control. We've poured the powder into the cistern, pulled all the electrical equipment out of the locomotive, soldered all over again according to the scheme and hid into the toy box. We've tried to work in dead spaces of the cameras, and hope that the Puppeteer didn't notice our preparations. He is keeping mum recently, and that's weird.


62 страница

Each member of the family collected something - butterflies, vases, roles... This time me and Jim collected the coins from coin collection of the father of the family, William Fall. Got to know many trifles, have found notes about buying air tickets, stamps of the auctions in Saint-Petersburg and Los Angeles, notes in the catalog of coins. Short stories again, as in the fairy-tales, about two brothers, John and Sam, overcoming all difficulties together - of course, elder brother helps the younger. Nothing new, except for the name. Not a single clue! And the Puppeteer's keeping silent. That's weird...

63 страница

It's easy to hide the thing that was already seen. So the Puppeteer told Jenny, and I've just received evidence of it. There's not always a mannequin in the attic, I've just met there quite an unpleasant person... He's called himself Ryan, told me not to disturb him and to set to my test... He says he's not the Puppeteer... Jenny wants to spy on him, just to make sure.


64 страница

Me and Jenny have found a secret passage in the attic - now it's clear, where Ryan disappears and why no one of the inhabitants of the house have seen him. But we couldn't open the manhole even when Jenny enticed Ryan to the kitchen. And that "not a Puppeteer" caught me trying to open the manhole, was sarcastic, advised to stop forcing the closed doors... And that's all.

65 страница

Ryan nearly demanded to show him the silhouette that appears behind the window of the living room during the tests. He has cat's hearing - when me and Jenny have tried to overhear him talking with Tan, he's heard us and sent away. But we had time to detect something. I think he talks with Tan normally, not like with us. He even calls Jenny by her full name!

66 страница

Ryan's decided to demonstrate us that he's not the Puppeteer. When we've been passing the test with Jenny, he's appeared and demanded from the Puppeteer to confirm that they are two different people. Demanded! Moreover, the Puppeteer kept silence at first, and Ryan started to threaten him! Of course, politely, but to threaten! And it's not just worked, it seems that the Puppeteer doesn't going to punish Ryan and took his threat for a good joke!


67 страница

Ryan's in hurry, he's been looking for hear means before, now - for candid cameras and movement sensors. It seems he could make them himself, but we're short of time. He's not the Puppeteer, but he has same manners. Go and bring - he has no doubts that his "request" will be complied. He says "thank you" at least... And gives advices, short as orders. "Tell your friend not to be ridiculous". What does he know about us at all?!


68 страница

That's weird. At first, Ryan tells us almost openly to leave him, than says that he "was abrupt", than he's rude again and as a result gives us his program, saved at flesh drive protected by combination. Of course, he doesn't tell us password and even doesn't going to. Sometimes it seems to me that even the Puppeteer is better to the people around him. Clearer at least!


69 страница

Jenny has guessed the password. She told me nothing about this date, though - it's important for Ryan and Tan. Astonishing - at the first sight Jenny is just a nice girl, but the more you know her, the more interesting you learn. Now it turned out that she's been staying at home for ten years because of illness, and studied programming for boredom. Now it was very helpful to us - she could adjust and activate Ryan's program.


70 страница

Ryan offered us to unite the systems, since we've sorted out the program. We've set the search by the Puppeteer's portrait. It means that the program will make a photo of him as soon as he'll get into the objective of our cameras, and signal to us. So we wouldn't even have to sit before the monitors constantly.


71 страница

It seems that someone else appeared in the house. Or, on the contrary - there is one person less. Ryan told me to pass the test until he'll search something in the cellar. And he found the hole in the wall. I don't know, whether it was the way out or not, but it was impossible to get out through it. Ryan kept me and got there first, and than I've heard loud crash and he returned dirty from soot. The tunnel was mined... My hands are still trembling - what if our Jack has found the manhole?


72 страница

I think I'm dead. My memory is washed away like a sand castle under rolling waves, I'm writing while I can still remember something. We wanted to blow up the door, Jack sent me for the second battery, and than... Flashlight, the lobby door is smashed down, stroke and crash. It seems that Jack has set off the bomb. Decided to sacrifice himself in sake of other's freedom. It's a pity, if we've died in vain. The voices advise to go on, let's try...


73 страница

I think I'm dead. My memory is washed away like a sand castle under rolling waves, I'm writing while I can still remember something. We've collected the Puppeter's story and went to talk to him together with Jim. But than... Flashlight, the lobby door is smashed down, stroke and crash. It seem that Jack has set off the bomb. Decided to sacrifice himself in sake of other's freedom. It's a pity, if we've died in vain. The voices advise to go on, let's try...

74 страница

I heard them! Jim, Jenny and someone else. They are performing an operation, trying to save us. The old man that had appeared out of the fog called me a burning one. Jack, too. "The Elder is keeping you". It means we are not completely dead and might come back! But the old man says that there is no point trying to do that now, and I believe him.


75 страница

I wanted to see the other side. Well, here I am. The house looks both real and unreal. I touch the doorknobs and lose strength - it's a habit. There is only the old man here, and no one I knew before. I'm wandering about the rooms, seeing their faces in the fog, hearing their voices, but as I reach out, they disperse like a mirage.


76 страница

I'm picking items for druid ritual – the old man promised to help me. He is talking about this world, this frozen past, a passage between life and death. He calls this place the surface of Sidhe, and it's where the unrested spirits dwell. The cursed ones, who had forgotten themselves, lost their memories and even their names. Here, in the basement of the crypt, I see an old oak. Only ghosts live here, and reality is just shadows in the fog.


77 страница

I heard Ryan and Tan, she begged him for help. I don't know if she succeeded. The druid says that I have burning eyes, that my gaze is set on reality and that's why I catch only glimpses of this world. He sent me to find mistletoe on the oak and I climbed it but couldn't understand what was going on. It looks as though they are just mirages which will disperse once I reach for them, but fingers touch firm bark instead of air. Eyes are lying but hands are grasping branches...

78 страница

I saw reality once again, and this time it was Jim sitting in the living room. He's giving away his strength, perhaps to this Elder that's keeping me and Jack from dying. He's giving so much that he himself started sinking into this world! This time is was Ryan who pulled him back. He just came up and called to him, and the doc woke up. But at this rate he will cross the line between the living and dead before he knows it. We must return as soon as possible!

79 страница

Finally, we've got a clear plan. The druid touched mistletoe and remembered his name - Arlene. He says, that the Elder is the spirit of the place and all the dead people in the house are his debts. If the dead remember themselves, the Elder will become stronger, Jim won't have to waste so much energy, and I'll be able to return. But we need to see the ghosts first.


80 страница

I met the Maiden, fairies' favorite. She doesn't want to remember, but she can make the dead water, which will allow me to see the rest. She sets difficult tasks, but Arlene - the druid - helps me. He says that any vows can be broken if you know what they mean. And I am sure that the Maiden will remember herself, even if she doesn't want it.

81 страница

The Old man was right. The Maiden remembered her name - Alastriona, the protector of people. It seems she once made a big mistake and she was happy to forget it, and now she if angry. She said that I had waken her up by my skittering and refused to make the dead water. I'll have to make it myself.

82 страница

What a strange feeling, as though my eyes aren't mine, as though pieces of ice are pressed to them. But I've seen two more ghosts: the Warrior and Filidu. She keeps silent, he says that he doesn't need help, but the old man - Arlene (I should remember his name) - believes that they will want to remember. They just need time.


83 страница

The Maiden invited me, and now I see the past of at least one room. Their words became pieces of the puzzle and Arlene smiled, saying that everything here was in such a way that I could understand it. Ivy mantles the wall, there is a well in the middle of the kitchen, an axe... This can't be true, but it is. I was there, I touched the symbols, I tried to capture the movement of air, where the Maiden would appear. The old man said, that I would not be able to pick up my reward - items of the ghostly world - otherwise.


84 страница

All the ghosts seem to be connected to each other. And I think I found one of the Maiden's mistakes, although it is not clear what exactly it was. Alastriona didn't not want to bestow the sword of the warrior, she claimed it to be "her by right." And suddenly she almost shoved it into my hands, saying that I made her remember the most profound and the most terrible things.

85 страница

The story of the Warrior was put together and he remembered his name - Willem, son of Brian. He was the son of the king, who was killed in a battle with the Romans, and was buried in the crypt. The Warrior cursed his gods, desecrated the sacred place with spilled blood, and that's why he came here after his death. And the Maiden... The Maiden used to be the ears of the Danu tribe, blessed by the gods.

86 страница

Filida spoke in a strange unclear way, jumping up to sing sometimes, yet she speaks. The Warrior and the old man are happy because she has never spoken since she came here. Arlene said that she could not break her own promise. Hopefully, my search will help her.

87 страница

I haven't seen the reality for a long time, and it's starting to bother me. My eyes are tingling with cold, my fingertips are numb after a visit to the kitchen. I am freezing, and the fireplace can't help me... How are they? Jack seems to be holding, and what about Jim? When I last saw the reality, he seemed to be slipping away from it. Perhaps Tan has already figured out the way to help him. When I find Filida's harp, I'll get back to them.

88 страница

I had to collect the puzzle of the sacred oak to help Filida remember herself, but now it's over. Her name is Eslynn. As I understand, she fell asleep at the roots of the tree in order to go to the Sid's heart. She broke her harp either in reality, or not, her words are hard to understand. However she didn't find the one she was looking for in Tir-na-Nog, and she wanted to go back ... But she couldn't.

89 страница

Arlene asked me to check the rooms. He says that I'll be back soon, but I should not forget this world. That's why all the inhabitants of the surface of Sid give me symbols of their places of death. They help me to go to the other side when I want to. I'm looking forward to returning, it's too cold here, and Alastriona says I'm cooling down ...

90 страница

The old man told me that I had had to come to the other side, because it had been foretold. I was there when Tan conducted a s?ance, the ghosts saw me. And when I came, Arlene kept me here. He had to show me everything, he needed my help, so I could do something...I can't understand what it was, but now I can finally go back.

91 страница

I'm alive! What a great feeling! But the matters is the house are even worse than on the other side. It's painful to look at Jack, he has not recovered yet, he is lying on the sofa, bandaged from head to toe. Jim is always sitting next to him, and he is all mussed up.

92 страница

I met Leonard. The Elder has occupied the attic, it annoys Ryan. He prefers solitude, but he can't make the ghost leave or at least shut up. Leonard has told me very little so far, but at least I know I was stuck on the other side for a reason, he feels better now. But I need to deal with the problems of the living people first.

93 страница

A new test, of course, it's the Puppeteer. He promises that now I won't have time to deal with nonsense, and wishes to remind the meaning of the word "patience." The morning wasn't good before it, and now it's even worse.

94 страница

Jim told me what had happened here. Jack is not just in poor condition, people usually don't survive with such injuries. Leonard grabbed him in a second before his death, and the time stopped for Jack. But in order to keep his brother Jim gives himself to Leonard- almost literally. The doctor must always feel something, and he provokes fear, pain and suffering... We need to figure out how to save Jack, otherwise they both will perish.

95 страница

I've seen Jim in such a terrible state for the first time. The Puppeteer refused to give the tools, I was passing the test and wasn't able to help, and then Tan came. It seems it's not the first time she pulls doctor from the edge of the other side. She says that Jim consciously maximizes each stimulus to experience a more intense emotion... But these emotions are destroying him.

96 страница

The Puppeteer gave me a scalpel! Moreover, he said that other surgical instruments can be found in the house. Now his tests have turned into a chance to save the brothers.

97 страница

Even the eternal porcelain mask of our daughter of the East could not stand anymore. She said that Tan was just a nickname given to her by the Puppeteer, and her name was Isami. I'm telling her about the world of the dead, we are looking for strong feelings together so that Leonard could take them and spare doctor of the need to sacrifice himself. But I know only four dwellers of the other side, where can we find the fifth?

98 страница

We found four emotions on the other side, they became symbols of the elements associated with these emotions in Isami's hands. And she pulled the fifth out of Leonard himself. Isami said, that was not an emotion, but only its echo, which had been forgotten by the Elder. Trust that turned into remorse... Although he is the Elder now, he used to be a man.

99 страница

Ryan is making something in the attic, and I have to run around the house and look for some parts that he needs. He has even brought Jenny in the search. She rarely passes the tests but this time she had been passing them until she found the right part. I helped her to get to the attic. Ryan was welding some pieces of iron together, sitting on a box surrounded by scattered parts, and for a moment we thought... However, this was a stupid thought, they have nothing in common!

Report typos and grammar errors you find in a website by marking it and pressing Ctrl + Enter.

Or you can click this link:
Send typo report